Salmos 91:1
La palabra “habítar” en hebreo es “Yasháb יָשַׁב” que también hace referencia
a “sentarse”, y la palabra “abrigo” en hebreo es “séter סֵתֶר” que es
“cubierta”
o “refugio”, pero también es “secreto” o “misterio”.
Existe una expresión hebrea que dice:
“בְּ סֵ֣תֶר עֶלְיוֹן Be seter Elyón”
que en la mentalidad hebrea es
“estudiar los misterios del Altísimo”,
por lo que, la primera parte del verso nos está diciendo:
"El
que está sentado estudiando los misterios de la Torah"
Ahora,
vamos con la segunda parte del verso:
En el verso la palabra “Morará” en hebreo es “צֵל tsel” que es “en lo oculto”
o “a la sombra”.
Y “Omnipotente” o "Todopoderoso" en hebreo es “Shadai שַׁדַּי”,
que es uno de los títulos de Elohim (Dios) pero, en la mentalidad hebrea,
también es un "acróstico":
(Shomer שומר)
(Daltot דַּלְתוֹת)
(Yisrael "ישראל)
que es:
“El
guardián de las puertas de Israel”
¿PORQUÉ?
Porque YHVH guardó las puertas de los israelitas en Egipto, cuando celebraron
“Pesaj” por primera vez. Ellos pusieron la sangre del cordero en los marcos de
sus
puertas y sus primogénitos fueron librados de la muerte.
Entendemos
ahora esta visión hebrea del primer verso de Salmos 91:1
“El que se sienta a estudiar los misterios de la Torah, estará protegido por el
guardíán de las puertas de Israel”
Que el Padre Eterno guarde cada una de las puertas de los hogares de su pueblo,
y
que su Torah sea siempre nuestro deleite. Shalom